PDA

View Full Version : X-Long German Word of the Day


UGACherokee
05-08-2002, 04:21 PM
Panzerbekämpfungsgeschossen!

I just found out from the K-31 manual that were I to have any Panzerbekämpfungsgeschossen lying around the house that -- with a special cartridge of course -- I could fire Panzerbekämpfungsgeschossen all day long to my heart's content, or at least until the cops showed up.

OK, the part about the cops isn't in the manual, but isn't it great to know that your rifle can fire Panzerbekämpfungsgeschossen?
:D

(Since I was unable to find an English translation of the Kar. 31 manual -- even on SR.com -- I'm working on it myself. I'll try to have it posted in a couple of days.)

HerrdoktorSchuetzengruvin
05-08-2002, 06:28 PM
Panzer = armor
bekampfung = combat engagement
geschossen = shot

Armoredcombatengagementshot?
:D

Seriously, my bet is "armored piercing bullet"

zouavexx
05-08-2002, 06:38 PM
HerrDoc,

you are a good detective!

HerrdoktorSchuetzengruvin
05-08-2002, 06:57 PM
Well, I have a little helper called Alta Vista Translator.

Plus I knew the deutschers are notorious for running God knows how many words together to form one.

But I could still be wrong.

neilwest
05-08-2002, 09:25 PM
1. My wife is German and you got it right. Armor piercing bullet

UGACherokee
05-08-2002, 10:51 PM
It's close enough. "Projectiles" is probably the better term for "geschossen"; i.e armor engagement projectiles which describes a rifle launched grenade. Babelfish translated it for me as "tank fight projectiles".

I've been trying to find some pics of the Panzerbekämpfungsgeschossen that the Swiss launched from their Kar. 31s, but no luck as of yet.

Incidentally, to use the Panzerbekämpfungsgeschossen you have to use a Schiessbechers (shooting cup) and Treibpatrone (driving cartridge).

Fun with German technical jargon.

And oh yeah, Nice work, Dok! :D